Your customized offerGet a Quote
In our previous article, we have discussed the nuances of interpretation and translation. If you are working on a multilingual event, there are high chances that you are looking for interpretation services - and you’ve come to the right place!
Interpretation can bring a lot of benefits - it breaks the barrier of languages, increases the engagement of your audience, and enables efficient communication. However, there are a lot of things to take care of when organizing an event with interpretation.
Challenges range from choosing a suitable interpreting equipment to selecting the right interpreters or the venue of the event. But don’t worry!
We are here to help you prepare for your first multilingual event with interpretation services.
The right questions are the most critical asset, and to make the whole process easier, we have prepared a list of questions for you to consider when adding interpretation to your event.
There are many modes of interpretation that exist, and trying to choose the right one may be a challenge. Currently, the event industry sees simultaneous interpreting mode rising in popularity which is frankly not surprising.
Simultaneous interpretation helps you deliver the speech from the source (foreign) language to the target (preferred) language instantly, with a minimum delay, in a matter of milliseconds. Simultaneous interpreting is your go-to choice of interpretation if time is a priority for you and your audience.
Fun fact: if you’re planning a multilingual conference, language service providers might offer conference interpreting services for your consideration. But don’t be surprised! It is just a synonym for simultaneous interpretation.
Envision your event. What do you see? An in-person business meeting, a virtual conference, a hybrid governmental summit, or maybe a press conference happening online. The opportunities are endless!
To determine the setup of your event, you can ask yourself:
Finding accurate answers to these questions will help you better organize the setup of your event. The equipment required for an in-person event is drastically different from an online meeting.
For instance, to successfully interpret, interpreters located on-site require traditional hardware interpreting consoles and soundproof interpreting booths. On the contrary, remote simultaneous interpreters need a dedicated laptop, Internet access, and special software to deliver interpretation from home.
If you want to simplify the event preparation process, consider organizing an event where all interpreters work remotely. Remote simultaneous interpretation (RSI) providers, such as Interactio, will support you in each step of event management - connecting you with the best-certified interpreters and offering technical support during the meeting.
Knowing exactly which and how many languages you need interpretation in is crucial to get the best interpreters team.
If you plan on having tens of languages interpreted by on-site interpreters, ensure that the venue has the required space and infrastructure for interpreters’ booths. Also, remember that interpreters can’t keep working for hours without a break. Each language pair needs at least two interpreters to ensure safe working conditions for language professionals and accurate interpretation for listeners.
If you are organizing an event on-site, keep in mind that you might not find interpreters for specific languages in your area. By choosing to work with remote simultaneous interpreters, you can overcome the limitations of geographical location. In remote interpreting, there is no need to arrange travel tickets and accommodation for interpreters from other countries as language professionals work from the comfort of their homes.
What’s more, RSI providers can expand your potential reach by matching you with the right interpreters from their databases. Interactio is proud to work with a large freelance community of certified interpreters - all of whom are technically trained to use the Interactio interpreters console.
Maybe it’s time to find the best interpreter for your event?
If you expect thousands of participants, renting interpreting equipment can be a money-waster.
Remote simultaneous interpretation solutions help you save cost and time, especially when it’s hard to determine the exact number of attendees. There are only a few requirements for participants to receive interpretation - internet, laptop, and headphones. Nearly everyone has that, so it doesn’t matter how many people will attend- everyone will be able to receive a high-quality interpretation.
If you know the answer to all of these questions, congratulations, you’re one step closer to having an amazing multilingual experience!
If you’re still unsure what to expect but excited to learn more, check out our remote simultaneous interpretation solutions, and let’s get in touch.
As with many other things in life, getting an early start in event preparation is important. Even if your event is months away, it may take some time to confirm the event setup, pick the right language services, and find interpreters who specialize in your industry.
By the way, recently, we discussed how to find the right interpreter for your event in more detail. Interpretation experience, industry affiliations, budget considerations, dialects, time zones, and many other factors come into play before finding the best match for your meeting.
Whether you decide to handle your event preparation in-house, turn to Language Service Providers (LSPs), or use services of remote simultaneous interpretation companies like Interactio, which provide a full event organization experience, one thing is for sure. It can never be too early to start organizing your event.
Most speakers are already familiar with basic speech etiquette during events and presentations, but interpretation brings a few more rules to the table.
Be mindful of how fast you speak. Interpreters will have a hard time catching every word of your speech if you speak too quickly. Industry research shows that the optimal speed of words per minute (wpm) in the English language is 100-120 words. This number can differ depending on the language. For example, Chinese speakers should aim for 150-180 wpm in comparison to the standard 100-120 wpm in English. The general rule for speakers is to be mindful of the interpreter: as long as we remember there’s a person listening to our speech and interpreting it live, we adjust accordingly.
If the delivery of the speech turns out to be a bit too fast, something as simple as agreeing upon a specific sign can solve the problem. And if you’re using an RSI platform such as Interactio, the moderator has the ability to notify the presenter and request a slower pace without disrupting the flow of the event.
Speakers should also avoid using slang or metaphors that only apply to their native language. The interpreters can convey the literal meaning of the phrase, but the audience might have problems understanding the core point without the cultural context. Industry-specific jargon, on the other hand, is quite common. For precise interpretation, consider working with interpreters specialized in the speaker’s field.
Another important task on your to-do list is to inform the speakers about the importance of sending materials they plan to use during the speech to the interpreters in advance.
Find out why it’s so important to send materials in advance.
If you expect a multilingual audience at your event, don’t dismiss the importance of communication materials in multiple languages. The easier access to the event information - the higher the engagement.
Remember, your audience will inevitably have different levels of proficiency in your event’s main language. Prevent potential misunderstandings by providing materials in various languages. If you’re planning to use an RSI solution, like Interactio, you can request participant guidelines and user instructions for connection in any language you need.
Not sure what additional details should be included in the materials? We got you covered. First, provide general information about access to interpretation. Second, don’t forget to inform your audience about the necessary equipment and network requirements for tuning in. Finally, provide information about how to log in and basic instructions on how to use the platform.
That’s it - your audience is all set!
September 20, 2021